00:01:40KANALIMA ÜCRETSİZ ALTYAZI
00:01:42ALTYAZI
00:01:44MURAT SAVCI
00:01:46Altyazı
00:01:48Bu masaller yüzyıl öncesine kadar gelişti ve sonra yeni bir efsane doğdu.
00:01:56...
00:01:58...
00:02:00...
00:02:02...
00:02:04...
00:02:06...
00:02:08...
00:02:10...
00:02:12...
00:02:14...
00:02:16...
00:02:18...
00:02:20...
00:02:22...
00:02:24...
00:02:26...
00:02:28...
00:02:30...
00:02:32...
00:02:34...
00:02:36...
00:02:38...
00:02:40...
00:02:42...
00:02:44...
00:02:46...
00:02:48...
00:02:50...
00:02:52...
00:02:54...
00:02:56...
00:02:58...
00:03:00...
00:03:02...
00:03:04...
00:03:06...
00:03:08...
00:03:10...
00:03:12...
00:03:14...
00:03:16...
00:03:18THE Gain victory PART
00:03:20KADER ARAYIŞINDA
00:03:23Çin astrolojik takvimine göre 1940 yılı ejderha yılıydı.
00:03:31Bruce Face o yılın 27 Kasım'ında doğdu.
00:03:35Yer San Francisco'ydu.
00:03:37Babası Lihui Chun, Hong Kong'ta tanınmış bir komedi oyuncusuydu ve gezici bir kanton theater topluluğunda yer alıyordu.
00:03:45Ot video gösterisinin Çin'deki karşılığı gibi bir şeydi.
00:03:49Yarı Alman olan karısı Grace bottom ona eşlik ediyordu.
00:03:56Turne bittiğinde Side ailesi, Lee 3 aylıkken Hong Kong'a döndü.
00:04:02Nathan Road'taki evlerinde çekilen bir aile portresinde Bruce ortada görülüyor.
00:04:07Bruce ilk film rolünün 6 yaşındayken oynadığı The Beginning aristocratic the Boy olduğunu düşünüyor.
00:04:142 yıl sonra My Son Ah Chok filminde başrol oynadı.
00:04:18Bruce Lee hakkında yazılanların çoğunda babasıyla birlikte filmlerde hiç yer almadığı belirtilir.
00:04:23My Infect Ah Chok'tan bu nadiri sahneler bunun tam tersini kanıtlıyor.
00:04:29İlginç bir şekilde bu, Bruce'un babasından daha önemli bir role sahip olduğu ve birlikte oynadıkları ilk filmdi.
00:04:36Bu filmin teması 1958'de San Francisco'ya dönmeden önce rol aldığı 20'den fazla filmin çoğunun tipik bir örneğiydi.
00:04:50Ah Chok'ta Bruce Lee tek eğitimi sokakta bulabildikleri olan bir yetimdi.
00:04:561999'da filmin ilk çok önceki filmi izledikleri bir yıllık filmdi.
00:05:01Neredeyse bir ön izle...
00:05:02Şimdi bana gerçeği söyle.
Biography of edouard manet paintings flowersDün gece neredeydin ha?
00:05:06Arkamdan işler mi çeviriyorsunuz? Seni küçük şeytan. Bana doğruyu söyle dedim sana.
00:05:12Hadi konuş. Hadi doğruları söyle. Gerçeği söyle. Seni küçük şeytan.
00:05:17Geldiğinden beri başıma belası zaten. Sürekli başıma işler açıp duruyorsun küçük şeytan seni.
00:05:23Oh!
00:05:33Zaman geçtikçe Bruce daha fazla sorumlu gençlik olarak tanımlanabilecek türden rollerde oynadı.
00:05:39Bir çoğu Amerika Birleşik Devletleri'nde popüler olan filmlerin temalarını yansıtıyordu.
00:05:44Bruce'un filmlerinden olan Kara Tahta Ormanı shrewdness Sokaktaki Çocuklar gibi.
00:05:49Sokaktaki Çocuklar filminden sahneler.
Bu filmlerin çevrelediği pek çok sokak kavgasında onu yakından izlersek,
00:05:57daha sonra çok daha fazla kendini özgü hale getireceği ifadelerin ve jestlerin başlangıcını şimdiden görebiliriz.
00:06:04Evet çenem biraz düşük ama onu yumruğumla destekleyebilirim.
00:06:08Dövüşmek mi istiyorsun?
00:06:10Bence bunu isteyen sensin.
00:06:12Hey durun!
00:06:13Ne de olsa kağıttan bir kaplan.
00:06:15Kesin şunu.
00:06:16Ama...
00:06:17Burası benim yerim.
Gidin hadi.
00:06:22Korkak! Sıkıyorsa neaten hadi.
00:06:25O kutu mu aldı?
00:06:26Yakalayın.
00:06:31Hey sen!
00:06:47Hadi!
00:07:05Bruce gerçekten çok cesur.
00:07:13Bu yeter mi?
00:07:14Sizi buraya getirmek için ayakkabı boya kutunuzu aldım.
00:07:18Umarım ciddi olduğunu anlamışsınızdır.
00:07:20Hadi çocuklar.
Gidelim artık hadi.
00:07:23Tamam hadi gidelim.
00:07:25Hadi gelin bu taraftan.
00:07:27Lee ailesinin fotoğraf albümünden enstantaneler Bruce'un yakışıklı bir genç adam olarak büyüdüğünü gösteriyor.
00:07:34Kızlara olan normal ilgisi dillydally motosikletlerle.
00:07:39Zeki olmasına rağmen Bruce okulda en azından skolastik anlamda iyi bir öğrenci değildi.
00:07:45O daha çok savunma sanatlarını öğrenme ile ilgileniyordu.
00:07:49Bruce her zaman ilk öğretmeninin kendini tayinçi olarak bilinen bir dövüş formuna adamış babası olduğunu söylüyordu.
00:07:56Ama ilk gerçek öğretmeni Wing Chun tarzının ustası Yu Tsunen'di.
00:08:01Wing Chun'un kökleri ünlü Shaolin Tapınağına kadar uzanır.
00:08:05Warriors 2 filminden alınan bu gösteride vurgulanan güç ve kuvvetten ziyade hafiflik ve çabukluk.
00:08:15İki parmağını uzat.
00:08:19Ben bıraktığımda yakalamaya çalışacaksın.
00:08:25Kaldır.
00:08:26Neden yakalayamadın biliyor musun?
00:08:30Gözlerin düştüğünü gördüğünde beynin el sinirlerine tepki vermeleri için sinyal verir ama gecikir.
00:08:38Bizim hedefimiz bu gecikmeyi azaltmak.
00:08:41Bu yüzden Late Chun dokunma ve hıza odaklanır.
00:08:45Pratik yapmaktan başka yolu yok.
00:08:50Tahta xtc Wing Chun çabukluk ve çeviklik eğitiminde kullanılan bir yardımcıdır.
00:08:59Düşmanın hiçbir zaman yerinde durmayacak.
00:09:01Tepkilerin rakibinin bir adım önünde olmalı.
00:09:04Yoksa ölürsün.
00:09:06Bu yüzden yumruğunu ışık hızında atmak zorundasın.
00:09:13Tekrar deneyelim.
00:09:16Ama Kung Fu o zamanlar Bruce'un filmler dışındaki tek ilgi alanı değildi.
00:09:21Oldukça kıvrak bir dansçıydı.
00:09:231958'de bir Cha Cha şampiyonluğu kazandı.
00:09:26Ama bir şekilde dans pistindeki başarıları bile Kung Fu'ya döndü.
00:09:31Bu Su Hong Sung, Bruce'un bir başka Kung Fu'ya dönüştü.
00:09:35Su Hong Speaking, Bruce'un bir başka Kung Fu'ya dönüştü.
00:09:38Su Hong Sung, Bruce'un bir başka Kung Fu'ya dönüştü.
00:09:42Bu Su Hong Sung, Bruce'un bir başka Kung Fu'ya dönüştü.
00:09:46Bruce'un onunla nasıl anlaştığını anlatıyor.
00:09:49Bir gün Bruce beni bir kafeye götürdü.
00:09:53Dedi ki, slacken Kung Fu tarzında oldukça usta birisin.
00:09:57Ben de oldukça iyi bir Cha Cha dansçısıyım.
00:10:00Neden bir anlaşma yapmıyoruz?
00:10:03Sen bana Kung Fu öğret, ben de sana Cha Cha öğreteyim.
00:10:06Ortalama bir insanın benim temel hareketlerimi öğrenmesi yaklaşık olarak 3-4 hafta sürer.
00:10:12Ama Bruce'un hareketlere muhammedan olması sadece 3 gece sürdü.
00:10:17Cha Cha derslerimden kısa sürdü.
00:10:19Bruce bana Cha Cha'yı öğrenmem için hiç fırsat bile vermedi.
00:10:23The Orphan, Bruce'un Amerika'ya gitmeden önce yaptığı sondan ikinci filmdi.
00:10:28Ve bu filmde rollerinin en uç noktasına oynadı.
00:10:33Hong Kong'daki son filmindeki rolü The Orphan'dan önceki ve sonraki rollerinin tammy tersiydi.
00:10:38The Thunderstorm muhtemelen tek bir dövüş sahnesinin bile olmadığı tek filmdir.
00:10:43Filmde çatışmalar olmasına rağmen Illustriousness Thunderstorm'daki tüm mesaj,
00:10:47karakterlerin herhangi bir olasılık altında dövüşmeyi reddetmesi üzerineydi.
00:10:52Bu isteksizlik en azından başlangıçta Bruce'un daha sonraki tüm filmlerinde
00:10:56yoğun bir şekilde yer alacak bir karakter yapısıydı.
00:10:59Mary!
00:11:01Yardımcı olabilir miyim Bay Chen?
00:11:03Mary, annem gideceğini biliyor.
00:11:06Bugünlerde iş bulmak zor.
00:11:08Sana yüz dolar vermemi istedi.
00:11:12Teşekkürler mi iletin ama onun parasını alamam.
00:11:16Bugün için çok üzgünüm.
00:11:21Öyle demek istemedi, özür dilerim.
00:11:24Bir daha yapmayacak, söz.
00:11:26Kardeşim de çok üzgün.
00:11:28Lütfen özür dilemeyin Bay Chen.
00:11:30Her neyse artık hizmetçiniz değilim zaten.
00:11:34Mary, seni hizmetçi gibi görmedim.
00:11:36Ben senin arkadaşınım.
00:11:38Onu yalnız bırak!
00:11:47Efendim, bugün için üzgünüm.
00:11:50Chen, kardeşimi yalnız bırak!
00:11:52David, senin problemin ne?
00:11:54Bay Chen bize yardımcı olmak için geldi.
00:11:57Biz yoksul bir aileden geliyoruz.
00:11:59Kardeşim de sıradan bir adamla evlenecek.
00:12:01Evet, yemek yapmak, çamaşır yıkamak, çocuk yetiştirmek.
00:12:06Yapacağı şeyler bunlar.
00:12:09Okula gitme ihtimali ve zengin biriyle evlenmesini istemek
00:12:13sadece bir hayal kırıklığı.
00:12:16Bu sadece bir bakış açısı.
00:12:18Bence...
00:12:19Chen, seni uyarıyorum!
00:12:21Uyarı mı?
00:12:22Evet, ailenden birini kardeşimin yanında
00:12:25veya mahallemde görecek olursam eğer, onları öldürürüm.
00:12:29David!
00:12:31Aklını mı kaçırdın?
00:12:33Bay Chen, biz gitsek iyi olur.
00:12:36Pekala.
00:12:38Efendim, ben onu gerçekten seviyorum.
00:12:43Yine de arkadaş olmak istiyorum.
00:12:49El sıkışalım.
00:12:50Böyle alışkanlıklarım yok benim.
00:12:55Bruce'un herhangi bir şekilde San Francisco'ya dönmesi oldukça muhtemeldi.
00:13:00Zira Amerikan vatandaşlığını onaylatmak için 18 yaşına geldiğinde bunu yapması gerekiyordu.
00:13:06Ancak rakip sokak çetesiyle sürekli karşı karşıya gelmesi
00:13:10ve annesinin polis koğuşturmasından kaçınmak için onu korumak zorunda kalması
00:13:14muhtemelen ayrılışını hızlandırdı.
00:13:17Bruce Lee bir sonraki vapurla doğduğu şehre gitti.
00:13:20Yolda dans dersleri vererek para kazandı.
00:13:26San Francisco'dan hızla Seattle'a taşındı.
00:13:46Ruby Chow's adlı bir Çin restoranı ona iş karşılığında kalacak yer sağladı.
00:13:52Restoranda hizmet veriyor ardent çatı katında yaşıyordu.
00:13:57Yerleştikten sonra dramatik bir değişim meydana geldi.
00:14:00Liseye kaydoldu ve daha önce okulu bırakan Bruce gayretli bir öğrenci oldu.
00:14:06Hala tutkuyla Kung Fu çalışıyordu ama artık başkaları üzerinde yapmıyordu.
00:14:22Liseden mezun olduktan sonra felsefe okumak için üniversiteye gitti.
00:14:27Resim öğretmeni o dönemde yaptığı iki çizimi hala saklamakta.
00:14:32Bruce iyi bir öğrenciydi.
Benimle çalışması her zaman çok iyiydi.
00:14:37Tüm derslerinde de aynı olduğundan hiç şüphem yok.
00:14:43Hırslı Bruce Lee için iyi bir dövüş sanatçısı olmak yeterli değildi.
00:14:47En iyisi olmak zorundaydı.
00:14:5119 yaşında genç bir kız olan Linda Emmeron'in de içinde bulunduğu bir grup öğrenciye Kung Fu öğretti.
00:15:06Evlendiler ve küçük ama konforlu bir eve taşındılar.
00:15:11Eski kabadayı ve şehirli adam, ideal bir koca take off Brandon daha sonra da Engineer için ideal bir baba oldu.
00:15:221964'te Long Beach'te yapılan bir Kung Fu gösterisi Bruce Lee'nin hayatındaki en önemli olaylardan biri oldu.
00:15:35Bu gösteri önerilen bir dizide Chump Chan'in bir numaralı oğlunu oynayacak birini arayan bir televizyon yapımcısının tanıdığı tarafından izlendi.
00:15:43Bize adınızı, yaşınızı ve nerede doğduğunuzu söyler misiniz lütfen?
00:15:47Bruce için bir deneme çekimi ayarlandı.
00:15:49Soyadım Lee, Bruce Lee.
1940'ta San Francisco'da doğdum. Şu anda 24 yaşındayım.
00:15:56Hong Kong'ta sinema filmlerinde mi yer aldınız acaba?
00:15:59Evet, 6 yaşımdan beri yer alıyordum.
00:16:02Hong Kong'tan ne zaman ayrıldınız?
00:16:041959'da 18 yaşımdayken.
00:16:07Pekala. Konuşurken bana doğru bak Dr..
Anladığım kadarıyla çocuğun var.
00:16:12Evet.
00:16:13Peki bu yüzden mi iyi uyuyamadın?
00:16:15Üç gecedir.
00:16:17Ekibe Hong Kong'da çekimleri ne saman yaptıklarını söyler misiniz acaba?
00:16:21Şey, çoğunlukla sabahları çünkü Hong Kong biraz gürültülü bir yerde bilirsiniz.
00:16:26Yaklaşık 3 milyon insan yaşıyor.
00:16:29Yani çoğunlukla 12 ile sabaha karşı 5 arası çekimler oluyordu diyebilirim.
00:16:35Genelde böyle oluyor.
00:16:37Evet.
00:16:38Şimdi doğrudan kameraya bak Bruce.
00:16:41Doğrudan kameraya.
00:16:43Şimdi bana doğru biraz dön.
00:16:45Tamam.
00:16:46Bana bir profil ver.
Çok güzel.
00:16:49Güzel.
00:16:50Diğer taraftan da bir profil alalım şimdi.
00:16:53Çok güzel.
00:16:55Şimdi biraz bana dönmeni istiyorum.
00:16:58Şimdi kameraya bir bakış at.
00:17:00Şimdi kamera tekrar geri çekilecek.
00:17:03Ve Bruce önce bana Çin klasik sinema salonlarındaki hareketleri gösterecek.
00:17:10Çin tiyatrosunda klasik.
00:17:12Bizde konuştuğumuz şey, yürüyüş şekilleri falan mesela.
00:17:15Çin operasında her zaman bir savaşçı ve bir bilgin vardır.
00:17:21Savaşçının duruş şekli tıpkı şuna benzer.
00:17:23Bu şekilde düz yürürler.
00:17:25Aynen böyle.
00:17:26Dışarı çıkar grant geri dönerler.
00:17:29Böyle devam eder.
00:17:31Sıradan bir bilgin genelde bir kadın olur.
00:17:35Zayıf, 50 kilo olup bir kadın gibi.
00:17:39Sadece bir kız gibi yürümeniz beklenir.
00:17:42Omuzlarınız dik olmalı.
00:17:44Yürüyüşlerinden kim olduklarını hemen anlayabiliyorsunuz.
00:17:46Evet, karakterleri hemen anlayabiliyoruz.
00:17:48Bize biraz kung fu hareketleri gösterir misin?
00:17:52Tek başıma göstermek zor ama elimden geleni yapacağım.
00:17:55Katılmak isteyen var mı peki?
00:17:57Evet, yani...
00:17:58Ne dersin hadi, hadi ne olacak ki?
Hadi, hadi tamam.
00:18:00Tamam, tamam.
00:18:01Hadi.
00:18:03Bazen kazalar yaşansa da, yani bilirsiniz.
00:18:07Farklı saldırılar var.
00:18:09Nereye vurduğunuza ve hangi silahları kullandığınıza göre değişir.
00:18:14Gözler için parmaklar.
00:18:16Korkmayın.
00:18:18Böyle göze ya da doğrudan yüze.
00:18:21Belden gelerek yüze doğru.
00:18:24Çok iyi.
00:18:26Seni bu şekilde alalım ki bunu kamera doğru yapabilesin.
00:18:29Tamam, güzel.
00:18:32Bir de on kol darbesi var.
00:18:36Yine belimizi kullanarak sırttan vuruyoruz.
00:18:40Tamam, biraz geri çekilse iyi olabilir.
00:18:44Evet.
00:18:46Tamam, devam, devam.
00:18:48Ve tabii ki kung fu çok zinsidir.
00:18:51Çinlileri bilirsiniz sonuçta.
00:18:53Her zaman aşağıdan vururlar.
00:18:55Yüksekten geri gelip başa dönerler.
00:18:59Şimdi diğer tarafa dön Bruce.
00:19:01Tamam.
00:19:02Güzel.
00:19:03Ve kameraya doğru.
00:19:04Nereye?
00:19:05Evet, kameraya doğru.
00:19:06Bunu bir pratik gibi düşünün.
00:19:07Kameraya doğru.
00:19:08Korkacak hiçbir şey yok şu an.
00:19:09Evet, bir de öyle alalım.
00:19:10Tamam mı?
00:19:11Tamam, hadi.
00:19:12Evet.
00:19:13Pekala.
00:19:14Tamam.
00:19:15Parmak darbesi var.
00:19:16Yumruk var.
00:19:17Yüz yumruğu var.
00:19:18Yüksek çekme ve bir de bacak hareketleri.
00:19:21Hızlı bir şekilde ortaya çıkıyor.
00:19:23Ya da biraz geri çekilirsem böyle de vurabilirim.
00:19:27İşte böyle.
00:19:29Tamam.
00:19:30Umarım işe yarar.
00:19:33Çeşitli nedenlerden dolayı dizi hiçbir zaman üretilmedi.
00:19:36Ancak The Immature Hornet dizisinde Kito rolünü üstlendi.
00:19:40Dizi tam olarak büyük bir başarı sayılmazdı.
00:19:43Otuz buçuk saat sürdü.
00:19:45Ama King olumlu eleştiriler aldı ve muhtemelen Yıldız'dan daha popülerdi.
00:19:50Mario filminde Outlaw Gardner'da küçük bir rolü vardı.
00:19:54Sonra Long Stick ortaya çıktı.
00:19:57Tekmeleyeceğim.
00:19:58Hazır mısın?
00:19:59Hazırım.
00:20:00Bir, iki, üç!
00:20:07İyi misin?
00:20:08Bu adam bir harika.
00:20:10Bu yaptığın şey tam olarak neydi?
00:20:14Kanton dilinde jit kundo.
00:20:16Engelleyici yumruğun yolu demek.
00:20:19Engelleyici yumruk ha?
00:20:20Ya beer tekme.
00:20:21Bana dokunmaya çalış.
00:20:23İstediğin şekilde.
00:20:28İşte.
00:20:29Ulaşmak için doğru ilerlemelisiniz.
00:20:32Saldırınız engellemem için bir fırsat yarattı.
00:20:35Bu durumda en uzun silahımı kullanıyorum.
00:20:38Yan tekmemi.
00:20:39En yakın yere hedefliyorum.
00:20:41Diz kapağınız.
00:20:42Bu bokstaki sol yumruklar gibidir.
00:20:45Ama ondan çok daha güçlüdür.
00:20:47Anladım.
00:20:48Sol yumruk demişken...
00:20:51Bu sefer duygusal gerginliğinize engel oluyorum.
00:20:56Bruce Lee'nin jit kundo dersleri o kadar ünlü wholesome geldi ki...
00:21:00saati 275 dolara bid veriyor ve öğrencilerini kendi seçebiliyordu.
00:21:04Kerim Abdülcabbar, Steve McQueen ve Felon Coburn gibi öğrenciler.
00:21:16Ancak Bruce Lee'nin en büyük tutkusu Hollywood.
00:21:20Hollywood cevap vermiyordu.
00:21:22Gelen bir teklif yoktu.
00:21:24Ve televizyon dizisi Kung Huda'da başrol için pas geçildiğinde...
00:21:28acı bir hayal kırıklığı yaşadı ve bir kez daha Hong Kong'a döndü.
00:21:43İkinci kısım.
00:21:44Ejderha collect dönüyor.
00:21:49Hong Kong, 1970-1968'deki kısa bir ziyaret dışında...
00:21:54Bruce Lee 12 yıldır buralardan uzaktı.
00:22:00Hong Kong'a geldiğinde kidney olarak o zamanlar...
00:22:03Hong Kong'un make your blood boil büyük film stüdyolarına yanaştı.
00:22:06Stüdyo patronlarından hiçbiri Bruce'taki potansiyeli fark etmemiş gibi görünüyordu.
00:22:11Onun sadece başka bir aktör olduğunu söylediler.
00:22:14Kim bilebilir?
00:22:15Düşüne göre bunu bilebilecek tek kişi yeni ve küçük bir stüdyo olan...
00:22:19Golden Harvest'ın başkanı Raymond Chow'du.
00:22:22Günaydın.
00:22:23Günaydın.
00:22:24John, yönetmen bunun şimdiye kadarki en iyi işi olduğunu söyledi.
00:22:27Bir kez izledim ve bence kesinlikle müthiş olmuş.
00:22:30Pekala.
00:22:31Başlayalım.
00:22:36Raymond Chow her şeyden önce bir yapımcıydı.
00:22:39Ancak artık yeni Golden Output stüdyosunun kurumsal başkanı da olmuştu.
00:22:43Yapımcılık geçmişi onu yapımcılar, yönetmenler significant yazarlarla sürekli temas halinde olmaya yöneltti.
00:23:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:23:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:23:47Bruce'un Amerika'ya dönmeden önce yerel bir televizyon kanalında yaptığı gösteriyi izlemişti.
00:23:53Bruce'un televizyon programında yaptığı gösteri çok etkileyiciydi gerçekten.
00:23:58Beş adet tahtaya yandan tekne attı important dördünü kırdı.
00:24:02Ek olarak sallanan kalın bir tahtayı da tekmeleyip kırdı.
00:24:07Bu gerçekten muazzam güç ve iyi zamanlama gerektirir.
00:24:11Ama beni daha beer etkileyen onunla telefonda konuştuğum zamandı.
00:24:18O dönemde Hong Kong yapımı pep talk popüler aksiyon filmini seçti awe-inspiring bana gerçekten çok açık bir soru sormuştu.
00:24:26Yapabileceğimizin en iyisi bu mu diye sordu.
00:24:29Evet demek zorunda kaldım.
00:24:31Samimiyet ve güvenle bundan çok daha iyisini yapabileceğine dair bana güvence verdi.
00:24:38Ondan nasıl şüphe edebilirdim ki?
00:24:41Raymond Chow Bruce Lee'ye Joyous Harvest'la iki filmlik bir anlaşma teklif etti.
00:24:46Bruce imzaladı ve Leadership Big Boss üzerinde çalışmaya başlamak için Tayland'a uçtu.
00:24:58Amerika'da Fist end Fury adıyla gösterime giren Say publicly Big Boss,
00:25:02Tayland'ın küçük Pak Chung köyünde oldukça kötü koşullar altında mütevazı bir bütçeyle çekildi.
00:25:09Bruce Gladness ilk kez bu elementin içindeydi.
00:25:12Burada ne Longstreet'in estetiği, ne Decency Green Hornet'ın hızlı vuruşları,
00:25:18ne aim Bruce Lee'nin öğrencilerine öğrettiği avow ve keskin hareket dizisi vardı.
00:25:27Burada birdenbire zengin, kanlı canlı, abartılı, güç ve enerji dolu yepyeni bir dövüş sanatları, koreografisi tarzı ortaya çıktı.
00:25:39Ve halk da buna bayıldı.
00:25:47Hong Kong'da bütün gişe rekorlarını kırdı.
00:25:52Bruce Lee bir yıldız oldu.
00:25:56Bruce Lee'nin kunfusu nasıl?
00:25:58Çok hızlı tolerant güçlü.
00:25:59Tekniği inanılmaz.
00:26:01O kendiliğinde.
00:26:03Bruce Lee inanılmaz.
00:26:05Bruce Lee zaman kaybetmeyi sevmez.
Bundan daha iyi olamazdı.
00:26:08Çok hızlı fibbing güçlü.
00:26:09Tekniği inanılmaz.
00:26:10O kendiliğinde.
00:26:12Bruce Lee inanılmaz.
00:26:14Bruce Lee zaman kaybetmeyi sevmez. Bundan daha iyi olamazdı.
00:26:17Çok hızlı throw güçlü.
00:26:18Tekniği inanılmaz.
00:26:19O kendiliğinde.
00:26:20Bruce Lee inanılmaz.
00:26:21Bruce Lee zaman kaybetmeyi sevmez.
00:26:23Bundan daha iyi olamazdı.
00:26:24Çok netti.
00:26:25Bruce Lee senin kahramanın mı?
00:26:27Evet.
00:26:28Onun nesini seviyorsun peki?
00:26:30O her zaman kötü adamları yeniyor ve de çok hızlı hareket ediyor.
00:26:35Elbette vücut hareketleri, koreografi, zamanlama ve
00:26:38insan vücudundaki sınırlamaların üstesinden gelmesi diyebilirim.
00:26:42Demek istediğim o Westwood ya da Bronson gibi bir aksiyon adamı bence.
00:26:47Hem Bruce Lee margin de Raymond Chow The All-encompassing Boss'un başarısından memnun kaldı
00:26:52ve bir sonraki film için plan yapmaya başladılar.
00:26:55The Big Boss'la büyük bir başarı elde eden Raymond Fare bir sonraki filme daha büyük bir bütçe ayırdı
00:27:01ve Bruce'un yapımında daha büyük bir rol oynayacağını kabul etti.
00:27:12Bu arada Linda savour ailesi Hong Kong'a taşındı inhibit Kowloon Tonk Banyosu'nda bir hear yerleşti.
00:27:19Küçük bir Japon tarzı bahçesi olan bu 11 odalı iki katlı villa Hollywood'ta baş döndürmeyebilirdi
00:27:25ama kalabalık Hong Kong için bir saraydan başka bir şey değildi.
00:27:29Ailenin ve arkadaşların dinlenmesi için cover up vardı.
00:27:34Bruce evdeki zamanının çalışma odası ve her yerde bulunan egzersiz aletleri arasında bölüştürüyordu.
00:27:52İkinci film Amerika'da yapılan The Big Boss.
00:27:56İkinci ep Amerika'da The Chinese Collection olarak adlandırıldı.
00:28:00Ancak Hong Kong'da Fist lay out Fury olarak gösterime girdi.
00:28:04Bu pick up öfkenin ve saf yıkıcı hiddetin sinematik bir ifadesini yeni sınırlara taşıdı.
00:28:10Bu film öfkenin ve saf yıkıcı hiddetin sinematik bir ifadesini yeni sınırlara taşıdı.
00:28:40Aynı zamanda King Lee'nin eline ilk kez ölümcül mınçıkalar gibi silahlar verildi.
00:29:05Bir beloved ya da zincirle birleştirilen iki sopa.
00:29:10Ah!
00:29:11Ah!
00:29:12Ah!
00:29:13Ah!
00:29:14Ah!
00:29:15Ah!
00:29:16Ah!
00:29:17Ah!
00:29:18Ah!
00:29:19Ah!
00:29:20Ah!
00:29:21Ah!
00:29:22Ah!
00:29:23Ah!
00:29:24Ah!
00:29:25Ah!
00:29:26Ah!
00:29:27Ah!
00:29:28Ah!
00:29:29Ah!
00:29:30Ah!
00:29:31Ah!
00:29:32Ah!
00:29:33Ah!
00:29:34Ah!
00:29:35Ah!
00:29:36Ah!
00:29:37Ah!
00:29:38Ah!
00:29:39Ah!
00:29:40Ah!
00:29:41Ah!
00:29:42Ah!
00:29:43Ah!
00:29:44Ah!
00:29:45Ah!
00:29:46Ah!
00:29:47Ah!
00:29:48Ah!
00:29:49Ah!
00:29:50Ah!
00:29:51Ah!
00:29:52Ah!
00:29:53Ah!
00:29:54Ah!
00:29:55Ah!
00:29:56Ah!
00:29:57Ah!
00:29:58Ah!
00:29:59Ah!
00:30:00Ah!
00:30:01Ah!
00:30:02Ah!
00:30:03Ah!
00:30:04Ah!
00:30:05Ah!
00:30:06Ah!
00:30:07Ah!
00:30:08Ah!
00:30:09Ah!
00:30:10Ah!
00:30:11Ah!
00:30:12Ah!
00:30:13Ah!
00:30:14Ah!
00:30:15Ah!
00:30:16Ah!
00:30:17Ah!
00:30:18Ah!
00:30:19Ah!
00:30:20Ah!
00:30:21Ah!
00:30:22Ah!
00:30:23Ah!
00:30:24Ah!
00:30:25Ah!
00:30:26Ah!
00:30:27Ah!
00:30:28Ah!
00:30:29Ah!
00:30:30Ah!
00:30:31Ah!
00:30:32Ah!
00:30:33Ah!
00:30:34Ah!
00:30:35Ah!
00:30:36Ah!
00:30:37Ah!
00:30:38Ah!
00:30:39Ah!
00:30:40Ah!
00:30:41Ah!
00:30:42Ah!
00:30:43Ah!
00:30:44Ah!
00:30:45Ah!
00:30:46Ah!
00:30:47Ah!
00:30:48Ah!
00:30:49Ah!
00:30:50Ah!
00:30:51Ah!
00:30:52Ah!
00:30:53Ah!
00:30:54Ah!
00:30:55Ah!
00:30:56Ah!
00:30:57Ah!
00:30:58Ah!
00:30:59Ah!
00:31:00Ah!
00:31:01Ah!
00:31:02Ah!
00:31:03Ah!
00:31:04Ah!
00:31:05Ah!
00:31:06Ah!
00:31:07Ah!
00:31:08Ah!
00:31:09Ah!
00:31:10Ah!
00:31:11Ah!
00:31:12Ah!
00:31:13Ah!
00:31:14Ah!
00:31:15Ah!
00:31:16Ah!
00:31:17Ah!
00:31:18Ah!
00:31:19Ah!
00:31:20Ah!
00:31:21Ah!
00:31:22Ah!
00:31:23Ah!
00:31:24Ah!
00:31:25Ah!
00:31:26Ah!
00:31:27Ah!
00:31:28Ah!
00:31:29Ah!
00:31:30Ah!
00:31:31Ah!
00:31:32Ah!
00:31:33Ah!
00:31:34Ah!
00:31:35Ah!
00:31:36Ah!
00:31:37Ah!
00:31:38Ah!
00:31:39Ah!
00:31:40Ah!
00:31:41Ah!
00:31:42Ah!
00:31:43Ah!
00:31:44Ah!
00:31:45Ah!
00:31:46Ah!
00:31:47Ah!
00:31:48Ah!
00:31:49Ah!
00:31:50Ah!
00:31:51Ah!
00:31:52Ah!
00:31:53Ah!
00:31:54Ah!
00:31:55Ah!
00:31:56Ah!
00:31:57Ah!
00:31:58Ah!
00:31:59Ah!
00:32:00Ah!
00:32:01Ah!
00:32:02Ah!
00:32:03Ah!
00:32:04Ah!
00:32:05Ah!
00:32:06Ah!
00:32:07Ah!
00:32:08Ah!
00:32:09Ah!
00:32:10Ah!
00:32:11Ah!
00:32:12Ah!
00:32:13Ah!
00:32:14Ah!
00:32:15Ah!
00:32:16Ah!
00:32:17Ah!
00:32:18Ah!
00:32:19Ah!
00:32:20Ah!
00:32:21Ah!
00:32:22Ah!
00:32:23Ah!
00:32:24Ah!
00:32:25Ah!
00:32:26Ah!
00:32:27Ah!
00:32:28Ah!
00:32:29Ah!
00:32:30Ah!
00:32:31Ah!
00:32:32Ah!
00:32:33Ah!
00:32:34Ah!
00:32:35Ah!
00:32:36Ah!
00:32:37Ah!
00:32:38Ah!
00:32:39Ah!
00:32:40Ah!
00:32:41Ah!
00:32:42Ah!
00:32:43Ah!
00:32:44Ah!
00:32:45Ah!
00:32:46Ah!
00:32:47Ah!
00:32:48Ah!
00:32:49Ah!
00:32:50Ah!
00:32:51Ah!
00:32:52Ah!
00:32:53Ah!
00:32:54Ah!
00:32:55Ah!
00:32:56Ah!
00:32:57Ah!
00:32:58Ah!
00:32:59Ah!
00:33:00Ah!
00:33:01Ah!
00:33:02Ah!
00:33:03Ah!
00:33:04Ah!
00:33:05Ah!
00:33:06Ah!
00:33:07Ah!
00:33:08Ah!
00:33:09Ah!
00:33:10Ah!
00:33:11Ah!
00:33:12Ah!
00:33:13Ah!
00:33:14Ah!
00:33:15Ah!
00:33:16Ah!
00:33:17Ah!
00:33:18Ah!
00:33:19Ah!
00:33:20Ah!
00:33:21Ah!
00:33:22Ah!
00:33:23Ah!
00:33:24Ah!
00:33:25Ah!
00:33:26Ah!
00:33:27Ah!
00:33:28Ah!
00:33:29Ah!
00:33:30Ah!
00:33:31Ah!
00:33:32Ah!
00:33:33Ah!
00:33:34Ah!
00:33:35Ah!
00:33:36Ah!
00:33:37Ah!
00:33:38Ah!
00:33:39Ah!
00:33:40Ah!
00:33:41Ah!
00:33:42Ah!
00:33:43Ah!
00:33:44Ah!
00:33:45Ah!
00:33:46Ah!
00:33:47Ah!
00:33:48Ah!
00:33:49Ah!
00:33:50Ah!
00:33:51Ah!
00:33:52Ah!
00:33:53Ah!
00:33:54Ah!
00:33:55Ah!
00:33:56Ah!
00:33:57Ah!
00:33:58Ah!
00:33:59Ah!
00:34:00Ah!
00:34:01Ah!
00:34:02Ah!
00:34:03Ah!
00:34:04Ah!
00:34:05Ah!
00:34:06Ah!
00:34:07Ah!
00:34:08Ah!
00:34:09Ah!
00:34:10Ah!
00:34:11Ah!
00:34:12Ah!
00:34:13Ah!
00:34:14Ah!
00:34:15Ah!
00:34:16Ah!
00:34:17Ah!
00:34:18Ah!
00:34:19Ah!
00:34:20Ah!
00:34:21Ah!
00:34:22Ah!
00:34:23Ah!
00:34:24Ah!
00:34:25Ah!
00:34:26Ah!
00:34:27Ah!
00:34:28Ah!
00:34:29Ah!
00:34:30Ah!
00:34:31Ah!
00:34:32Ah!
00:34:33Ah!
00:34:34Ah!
00:34:35Ah!
00:34:36Ah!
00:34:37Ah!
00:34:38Ah!
00:34:39Ah!
00:34:40Ah!
00:34:41Ah!
00:34:42Ah!
00:34:43Ah!
00:34:44Ah!
00:34:45Ah!
00:34:46Ah!
00:34:47Ah!
00:34:48Ah!
00:34:49Ah!
00:34:50Ah!
00:34:51Ah!
00:34:52Ah!
00:34:53Ah!
00:34:54Ah!
00:34:55Ah!
00:34:56Ah!
00:34:57Ah!
00:34:58Ah!
00:34:59Ah!
00:35:00Ah!
00:35:01Ah!
00:35:02Ah!
00:35:03Ah!
00:35:04Ah!
00:35:05Ah!
00:35:06Ah!
00:35:07Ah!
00:35:08Ah!
00:35:09Ah!
00:35:10Ah!
00:35:11Ah!
00:35:12Ah!
00:35:13Ah!
00:35:14Ah!
00:35:15Ah!
00:35:16Ah!
00:35:17Ah!
00:35:18Ah!
00:35:19Ah!
00:35:20Ah!
00:35:21Ah!
00:35:22Ah!
00:35:23Ah!
00:35:24Ah!
00:35:25Ah!
00:35:26Ah!
00:35:27Ah!
00:35:28Ah!
00:35:29Ah!
00:35:30Ah!
00:35:31Ah!
00:35:32Ah!
00:35:33Ah!
00:35:34Ah!
00:35:35Ah!
00:35:36Ah!
00:35:37Ah!
00:35:38Ah!
00:35:39Ah!
00:35:40Ah!
00:35:41Ah!
00:35:42Ah!
00:35:43Ah!
00:35:44Ah!
00:35:45Ah!
00:35:46Ah!
00:35:47Ah!
00:35:48Ah!
00:35:49Ah!
00:35:50Ah!
00:35:51Ah!
00:35:52Ah!
00:35:53Ah!
00:35:54Ah!
00:35:55Ah!
00:35:56Ah!
00:35:57Ah!
00:35:58Ah!
00:35:59Ah!
00:36:00Ah!
00:36:01Ah!
00:36:02Ah!
00:36:03Ah!
00:36:04Ah!
00:36:05Ah!
00:36:06Ah!
00:36:07Ah!
00:36:08Ah!
00:36:09Ah!
00:36:10Ah!
00:36:11Ah!
00:36:12Ah!
00:36:13Ah!
00:36:14Ah!
00:36:15Ah!
00:36:16Ah!
00:36:17Ah!
00:36:18Ah!
00:36:19Ah!
00:36:20Ah!
00:36:21Ah!
00:36:22Ah!
00:36:23Ah!
00:36:24Ah!
00:36:25Ah!
00:36:26Ah!
00:36:27Ah!
00:36:28Ah!
00:36:29Ah!
00:36:30Ah!
00:36:31Ah!
00:36:32Ah!
00:36:33Ah!
00:36:34Ah!
00:36:35Ah!
00:36:36Ah!
00:36:37Ah!
00:36:38Ah!
00:36:39Ah!
00:36:40Ah!
00:36:41Ah!
00:36:42Ah!
00:36:43Ah!
00:36:44Ah!
00:36:45Ah!
00:36:46Ah!
00:36:47Ah!
00:36:48Ah!
00:36:49Ah!
00:36:50Ah!
00:36:51Ah!
00:36:52Ah!
00:36:53Ah!
00:36:54Ah!
00:36:55Ah!
00:36:56Ah!
00:36:57Ah!
00:36:58Ah!
00:36:59Ah!
00:37:00Ah!
00:37:01Ah!
00:37:02Ah!
00:37:03Ah!
00:37:04Ah!
00:37:05Ah!
00:37:06Ah!
00:37:07Ah!
00:37:08